Y nosotros nos alegramos de ello.
24/06/2010
El castellano es un idioma en auge en Sudáfrica, sede del Mundial de fútbol, aunque a los hinchas francófonos o alemanes les es más fácil entablar una conversación, ya que superan al español como lenguas más estudiadas en el país. «Generalmente, el español ocupa el segundo o tercer lugar en las preferencias de los sudafricanos, después del francés y a veces del alemán», explicó a la AFP Ana María Rowe, jefa de la Sección de Español en el Departamento de Lenguas Modernas Europeas de la Universidad de Sudáfrica (UNISA) en Pretoria. «Ello es debido a que históricamente estas dos lenguas se han enseñado en los centros educativos, lo cual no ocurre con el español y también debido a la presencia de colegios franceses y de colegios alemanes», afirma esta canaria, máxima autoridad del idioma castellano en Sudáfrica.
El español figura como una de las once lenguas extranjeras que fueron aprobadas por el Ministerio de Educación de Sudafrica en el 2003, lo que significaba que por primera vez, el castellano se introdujo en el currículo oficial del sistema educativo sudafricano en la enseñanza secundaria, según un estudio de Ana Rowe. «Actualmente, el español se imparte como asignatura universitaria sólo en cuatro universidades. A pesar de tener una presencia muy limitada en este ámbito, las cifras con las que contamos anuncian un claro aumento del número de estudiantes de español», añade Rowe. «En las academias privadas, que se encuentran en las ciudades más grandes del país, se imparte el español según la demanda, la cual ha subido entre un 50 % y un 70 % en los ultimos veinte años», señala la profesora universitaria. «El aumento en el número de alumnos de secundaria que estudian español es apreciable. Este hecho nos descubre que los jóvenes sudafricanos ya son conscientes de la relevancia internacional de este idioma», afirma Rowe.
«Sin embargo, nos preocupa que el Ministerio de Educación de Sudáfrica no dé su apoyo económico a la enseñanza del español ni a ninguna otra lengua extranjera en el nivel de secundaria. En realidad, el futuro del español depende mucho de la ayuda proveniente de las embajadas y otras instituciones oficiales internacionales, así como de empresas hispanas», indica. Las estadísticas sobre los estudiantes de español en el ámbito universitario revelan un aumento de más del 170 % en los últimos veinte años, lo cual es prueba de la creciente popularidad de esta asignatura. «En el pasado, la escasa presencia de comunidades hispanas en Sudáfrica, junto con la política del anterior régimen de apartheid (1948-1994) por la que sólo se promovió el aprendizaje de dos idiomas extranjeros (el alemán y el francés), no favoreció el lugar del español en este país en el entorno escolar, universitario o privado», explica Rowe.
Como área independiente de la enseñanza de español (y de portugués), existe un centro de investigación que se dedica al estudio de asuntos latinoamericanos: la sección latinoamericana del Instituto de Asuntos Internacionales de Sudáfrica (SAIIA) de WITS en Johannesburgo. Este centro apoya y promueve proyectos de investigación en áreas de interés y beneficio mutuos entre Sudáfrica y Latinoamérica y cuenta con una subvención de Anglo-American, la empresa minera más importante del país, para su especialista en asuntos latinoamericanos.
«Los indicadores señalan que el proceso de apertura de Sudáfrica al mundo más allá de sus fronteras y las transformaciones en el sistema educativo van a traducirse en un reconocimiento de la necesidad de las lenguas extranjeras en general y del español en particular», indica Rowe.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
narrativabreve.com agradece tus comentarios.
Nota: el administrador de este blog revisará cada comentario antes de publicarlo para confirmar que no se trata de spam o de publicidad encubierta. Cualquier lector tiene derecho a opinar en libertad, pero narrativabreve.com no publicará comentarios que incluyan insultos.