Iñaki Urdangarin, imputado en el caso Babel, sigue siendo objeto de crítica. Esta viñeta fotográfica basa su sátira en la eliminación de una tilde. El pronombre interrogativo "qué" es sustituido por la conjunción "que" previa a la oración subordinada.
Así, pues, la frase pasa de "¿Qué te han echado los Reyes?" a , por ejemplo,"[¿Es verdad] que te han echado los Reyes?".
Nota: narrativabreve.com es un blog sin ánimo de lucro que trabaja como espacio de creación y redifusor de textos literarios, y en señal de buena voluntad indica siempre -que es posible- la fuente de los textos y las imágenes publicados. En cualquier caso, si algún autor o editor quisiera renunciar a la difusión de textos suyos que han sido publicados en este blog, no tiene más que comunicarlo en la siguiente dirección: ciconia1@gmail.com
Pues a mí la tilde que de verdad me trae loca desde hace unos meses no es la del qué, sino, precisamente, la de UrdangarÍn, que no sé por qué de pronto se escribe sin tilde, cuando llevamos años viéndolo con tilde... ¿Se han dado cuenta ahora de que prefieren ponerlo en euskera? (Ignoro si en euskera va sin tilde, pero intuyo que debe de ir por ahí la cosa...)
ResponderEliminarO sea que a Urdangarín o Urdangarin habrá que preguntarle no solo dónde están los dineros sino también dónde está la tilde.
ResponderEliminar:-)